Consiste na organização de uma lista alfabética com adjetivos de gênero ambíguo. Utiliza-se um formato de indexação convencional, o alfabeto, e deixa-se, como expectativa, a configuração final bem acabada nos moldes enciclopédicos. Técnica e materiais: O bloco de folhas vem do reaproveitamento de parte de um livro copiador de faturas dos anos 1950. A escrita é em grafite sobre papéis quadriculados e lisos, agrupados por colchetes metálicos presos a uma prancheta meio-ofício de MDF. Contém 32 folhas. Dimensões: 32 x 10,5 cm.
Borrador de un diccionario ambiguo: Este borrador consiste en la organización de una lista en orden alfabética de adjetivos de género ambiguo. Se utiliza un formato de indexación convencional —el alfabeto—, dejando como expectativa lograr una configuración final bien acabada, de la forma y manera del estilo de una enciclopedia. Técnica y materiales: el bloque de hojas se obtuvo reutilizando parte de un libro copiador de facturas de la década de 1950. Los textos escritos fueron hechos con lápiz sobre papeles cuadriculados y lisos, agrupados con ganchos metálicos sujetos a una tabla de MDF de tamaño medio oficio. Contiene 32 hojas. Dimensiones: 32 x 10,5 cm.
palabras clave: Escrita de sí, enciclopedia, diccionario, lenguaje neutro.
Draft for an ambiguous dictionary: It consists of the organization of an alphabetical list with adjectives of ambiguous gender. It uses a conventional indexing format, the alphabet, and leaves, as an expectation, the final configuration well finished in encyclopedic molds. Technique and materials: The sheet pad comes from the reuse of part of an invoice copybook from the 1950s. The writing is in graphite on plain, squared papers, grouped by metal brackets attached to a half-off MDF clipboard. Contains 32 sheets. Dimensions: 32 x 10.5 cm.
key words: self writing; encyclopedia; dictionary; neutral language.